@bender@twtxt.net Damn, I got caught. :-D
Btw. how does it work in English? In German itâs ambiguous which weekend one addresses when saying ânext weekendâ. Is it the coming one this week or the one in the next week? Different people interpret it differently if it is not inherently obvious from the context, like when talking about dates. I also noticed that sometimes the same person even switches between meanings. I think I do, too. But I donât know why.
Maybe it depends on when one says it. I could be totally wrong here, but earlier in the week, like on Mondays and Tuesdays chances for âweekend in the same weekâ are higher than towards the weekend (Thursdays and Fridays), then itâs more likely to refer to the weekend in the next week. And yes, the week of course starts on Monday. ;-)
Not sure if it changes with dialects. :-? I assume that doesnât play a big role and is the same for all German-speaking regions.
On the other hand, âthis weekendâ is very well defined as the upcoming weekend in this week. Itâs only the term ânext weekendâ that can be problematic.
@lyse@lyse.isobeef.org mind it, English is my second language, though I have been using it since 1992, almost constantly.
âNext weekendâ, is the weekend after the one coming up. The one coming up is âthis weekendâ, or simply âthe weekendâ (as in, âsee you this weekend!â or âwill mow the lawn on the weekendâ). I donât like the perceived ambiguity of it, thus I strictly use dates (âlets get together on Saturday, 4 May 2024â). đ